O único deputado do BNG no congreso, Néstor Rego, abriu a súa intervención no debate de investidura empregando o galego e finalizou cun " obrigado", ao que Pedro Sánchez respondeu cun " moito obrigado", o que suscitou críticas nas redes polo uso do portugués.
A chiscadela do nacionalista ao reintegracionismo ao substituír o " grazas" normativo polo termo luso pasou ata certo punto desapercibida, pero os internautas asolagaron Twitter cos seus reproches ao líder socialista, aínda que tampouco faltaron voces defendendo a lexitimidade do uso desta palabra en ambos os idiomas.
Está mal igualmente.
— Juan Sánchez (@JSanchezTorron) January 4, 2020
En gallego: MOITAS GRACIAS (o GRAZAS)
En portugués : MUITO OBRIGADO
En italiano: GRAZIE TANTE.
MOLTO significa mucho en italiano.
Y MOLTO OBRIGADO no significa NADA ni en gallego, ni en italiano, ni en portugués
PEDRO SÁNCHEZ SAYS OBRIGADO pic.twitter.com/a1KIy37iQk
— Badagüeyu (@hardmentality) January 4, 2020
Os habéis dado cuenta que @sanchezcastejon ha agradecido al diputado del @obloque diciendo “obrigado” (Gracias en Portugués). Pues si empieza así conociendo Galicia y nuestra lengua....🤦♂️ @BrujulaOndaCero
— Alberto Peña Sansilvestre (@ASansilvestre) January 4, 2020
Moitos galegos, eu entre eles, decimos obrigado.
— Manuel de la Fuente Subiela (@mdafonte55) January 4, 2020
Obrigado pola atención.
Obrigado, uma palavra legitimamente galego-portuguesa que o galego-castelhano-crioulo do ILG/RAG não reconhece.
— Christian Salles (@TIESHAZHANG) January 5, 2020