Autodefinida como "una institución científica y cultural al servicio del pueblo gallego" y constituída en septiembre, la Academia Galega da Lingua Portuguesa (AGLP) se ha presentado este lunes en Compostela.
Su objetivo será el de "mantener la unidad lingüística de Galicia con los otros países de la lusofonía", y cuenta con el apoyo de la Associação de Amizade Galiza-Portugal.
En este sentido se ha pronunciado su presidente, José-Martinho Montero Santalha, en el primer acto de esta entidad que ha nacido en la mente del profesor Ricardo Carvalho Calero.
El gallego, ¿portugués de Galicia?
Tras definir a Galicia como un país lusófono y a su lengua como "una forma de portugués que se defiende desde los tiempos del padre Feijóo", estimó que el gallego debería denominarse 'portugués de Galicia'.
Por su parte, el secretario general de Relaciones Institucionales, Xoan Antón Pérez-Lema, recordó en su intervención a personalidades como Carvalho Calero o el poeta Ernesto Guerra da Cal, que "lucharon por la inclusión del gallego en la lusofonía".
A continuación, añadió que Galicia "no puede permitirse el lujo de despreciar la capacidad de comunicarse con 223 millones de personas".
06/10/2008
Varias cuestións.
1.- A academia chámase "Academia Galega da Língua Portuguesa", e non "Academia Gallega de la Lengua Portuguesa".
2.- Presentouse este LUNS, e non este MÉRCORES (obviamente).
3.- O galego é tan "portugués de Galicia" como o andaluz é castelán de Andalucía ou, se o preferirmos, o 'madrileño' é o andaluz de Madrid. Se o andaluz e o madrileño son español, o nome é intercambiable. O mesmo pasa con galego e portugués. Outra cousa é circunscribir a denominación á extensión territorial, pero por ese motivo deberíamos chamar o que se fala en Arxentina como "arxentino" e non "castelán" ou "español".
4.- Por certo, nunca entenderei a...
Varias cuestións.
1.- A academia chámase "Academia Galega da Língua Portuguesa", e non "Academia Gallega de la Lengua Portuguesa".
2.- Presentouse este LUNS, e non este MÉRCORES (obviamente).
3.- O galego é tan "portugués de Galicia" como o andaluz é castelán de Andalucía ou, se o preferirmos, o 'madrileño' é o andaluz de Madrid. Se o andaluz e o madrileño son español, o nome é intercambiable. O mesmo pasa con galego e portugués. Outra cousa é circunscribir a denominación á extensión territorial, pero por ese motivo deberíamos chamar o que se fala en Arxentina como "arxentino" e non "castelán" ou "español".
4.- Por certo, nunca entenderei a susceptibilidade dos medios dixitais a incluír ligazóns... a ACGLP ten sitio web, http://www.aglp.net/, xerida pola 'Associação Pró Academia Galega da Língua Portuguesa', que é o xérmolo desta institución.
Se esta perdiendo el autentico gallego, que es el gallego que ha hablado el pueblo siempre, no el que nos quieren imponer ahora, intentando imitar burdamente el portugues.
Todo lo que he estudiado de gallego cuando era niño, ahora no vale de nada. Si siguen cambiando a esta velocidad, dentro de poco a saber que chapurrearemos. Lo que sea menos gallego
Esto ya es el colmo de la estupidez. Galicia un país lusófono. Pues ni lusófono, ni país... ni Galicia, al paso que vamos.
Por cierto ¿cuánto cuesta esta gilipollez al erario público? Anda que están las cosas como para gastar los cuartos en que cuatro listos inventores de un gallego que no reconoce ni la madre que lo parió se forren a costa de todos. Porque de eso se trata. De colocar en el machito a algún anormalizador de la lengua
O atrevida que é a ignorancia. Dubidar da orixe común do galego e o portugués, da deturpación do galego como lingua, asoballado polo español o longo de varios séculos, e da posibilidade real de achegamento entre as dúas linguas, amosa unha vez máis AUTOODIO. Unha mágoa.
Pero qué autoodio niqué niño muerto. Gallego, portugués, francés,castellano y demás proceden del latín. El origen común de dos lenguas las hermana lo justo. Supongo, galizoo,que eres unode lo que chupa del bote y defiende el invento. Que asoballamiento ni qué ocho cuartos. Lo que pasa es que no has salido de la aldea en la vida, y tu consuelo es que nadie más salga, empezando por tus hijos. Ahora resulta que renegamos del castellano pero le hacemos la ola al portugués.
Isto non custa nada do erario (*), porque é unha academia promovida por unha asociación. En todo caso pode recibir diñeiro das subvencións públicas, COMO CALQUERA ASOCIACIÓN.
(*) O erario é sempre público. Falar de "erario público" é unha redundancia.
#7 Pois comeza por escribir en galego. Que eu saiba, ninguén che priva de falares como che pete.
Resulta de todo punto increíble que los antiespañoles, (no son otra cosa y,por lo tanto, así hay que llamarles), se definan en esta tierra nuestra, (que no de ellos en exclusiva como quisieran), primeramente por su antigalleguismo...
Tanto desprecio sienten por Galicia que quieren ser portugueses...
¡Mi madriña!
Y la traca es ya cuando los que se odian a si mismos escupen eso de que los demás sufrimos autoodio...
Vaya por Dios...
Soy gallego de Pontevedra,y llevo en Brasil 53 años.El gallego no me benefició en nada para aprender a escribir y hablar el portugués,por el contrário me confundía.La prueba es que si un gallego va a Portugal y habla gallego estoy seguro que no lo entienden, hablando castellano lo entenderán mejor,creo yo.En mi humilde opinión, el gallego tiene a ver más con el castellano que no con el portugués.
permitanme la referencia de un hecho.Hace muchos años visité Portugal, pais del que estoy enamorado, y en en centro de Lisboa me perdí. Necesitaba salir a autoestrada, para ir a Evora. Pregunte a un "guardiña" y al notar mi acento me dijo en tono interrogante ¿vosse e galego ? conteste afirmativamente, entonces él dijo : O seo pais perteneceo o reino de Portugal. Mi respuesta inmediata fué que Portugal perteneció al Reino de Galicia. El guardiña, sin hacer comentario alguno indicó ¡ para Evora por ali ¡ y señalo el camino a la Autoestrada.
Eu como português não me importaria nada que a nossa língua se chamasse Galego. Historicamente falando, a nossa língua nasceu na Galaecia, que abrangia os territórios da actual Galiza e norte de Portugal, logo até se deveria chamar Galécio. Essa questão do nome tem alguma importância, dado o reconhecimento internacional do nome 'Língua Portuguesa' mas na verdade o mais importante mesmo é reconhecermos que falamos todos a mesma língua. A Galiza tem algumas diferenças próprias, mas também tem o Brasil ou Angola ou outro. Com as nossas especificidades, todos falamos a mesma língua. Eu não acho bem que o Galego se cole artificialmente ao Português, é bom que tenha as suas...
Eu como português não me importaria nada que a nossa língua se chamasse Galego. Historicamente falando, a nossa língua nasceu na Galaecia, que abrangia os territórios da actual Galiza e norte de Portugal, logo até se deveria chamar Galécio. Essa questão do nome tem alguma importância, dado o reconhecimento internacional do nome 'Língua Portuguesa' mas na verdade o mais importante mesmo é reconhecermos que falamos todos a mesma língua. A Galiza tem algumas diferenças próprias, mas também tem o Brasil ou Angola ou outro. Com as nossas especificidades, todos falamos a mesma língua. Eu não acho bem que o Galego se cole artificialmente ao Português, é bom que tenha as suas bonitas diferenças. Mas para tudo é necessário bom senso. Há diferenças que são também artificiais e não faz sentido mantê-las, como algumas normas ortográficas. Temos todos que fazer um esforço de aproximação naquelas diferenças perfeitamente mutáveis, mas manter aquelas que são próprias de cada região. Viva a nossa língua.